The words of the blind bards might be adequate to convey the pictorial impressions of a man who expresses on canvas both the sense of the places that have affected him and the desire to stare into the distance, beyond what he has seen, beyond what is visible, towards memory.

La lingua francese offre una bella espressione per definire chi, nell’immagine e nel fisico, corrisponde al ruolo. Alessandro Savelli appartiene a questa categoria. Lui è Preside del Liceo ed è anche Direttore della Libera Accademia. La sobrietà evidente deriva dalla genetica e l’ascendenza romagnola delinea nel suo viso una velata memoria di ritratti famosi in altro tempo e appartenenti alla storia d’Italia.

Seit dem 13.02.2011 ist die Ausstellung im Museum im Schafstall zu sehen.

Alessandro Savelli zeigt erstmals seine Werke in Deutschland.

Cruzando las fronteras y cambiando el horizonte, los puntos cardinales, los espacios de referencia físicos y mentales, varían el lenguaje y las cosas que éste nombra. 

Ocurre un movimiento que pone en cuestión la relación entre los signos y los conceptos a esos destinados por su cultura. El conocimiento de la persona oscila entre el “background” cultural que le pertenece a él, el resultado del lugar y el tiempo en que vive, y las imágenes y los significados inesperados, se desliza hacia una visión alternativa de la realidad que le rodea y hacia un nuevo sistema de comunicación.

For some time contemporary art has won more approval from an unspecialised public. Furthermore, in spite of a stereotype that wants it distant, complex, only for those specialised, it is the mirror of our times, the voice of the closest reality. Heterogeneous, often unexpected, dynamic and lively, contemporary art should be brought back to daily life, offering the possibility of coming close and using art to those who have yet to appreciate it.

In the first edition of the exhibition “Traces of the Present-Day”, curated by Simona Bartolena, two groups of works coming from six different countries are offered. These are united by having participated in the editions of the Bice-Bugatti-Giovanni Segantini International Prize, which for 53 years has been organised in the city of Nova Milanese and by the Vittorio Viviani Free Academy of Painting.

"The heretic characters live in their own communities and give us a work free from categories", so the great Antonin Artaud thought, this is a phrase that Alessandro Savelli likes to quote: his thoughts, though less extreme, are always faithful to the need for freedom and independence from categories " and his work corresponds perfectly to the words of the French writer: his work is always far from the trends, then, in a sense, eternal.Savelli is an artist who still believes in the canvas and color, in the craft of painting: that job that calls for concentration and contemplation, to express freely his emotions and his own feelings. 

Villa Brivio, in occasione della sua riapertura dopo il restauro, ha il piacere di ospitare la mostra di Franco Marrocco e di Alessandro Savelli “Lo Spirituale nel Naturale” che, dalla Chiesa Bianca di Maloja, si sposta in Brianza. Un nuovo omaggio che la città di Nova vuole rendere a Bice Bugatti, di origini novesi, e al suo compagno, il pittore Giovanni Segantini, dopo la 53a edizione del premio di pittura Bugatti-Segantini.

 Una folla di duecento cittadini tedeschi, alla presenza del Console Generale Italiano Alessandro Giovane e del borgomastro della città Norbert Hauser, ha assistito con attenzione all’inaugurazione della mostra personale dell’artista romagnolo, ma da tempo cittadino di Desio, Alessandro Savelli, “Opere scelte 1999/2009”.

di Alessia Barzaghi

 

La sua pittura affronta ripetutamente e costantemente il tema del paesaggio, del viaggio, del racconto. Per quale motivo?

La questione del tema è una delle più complesse, delle più ardue che un artista si trova ad affrontare. Ogni pittore deve fare delle scelte, e le scelte sono veramente sempre difficili perché se si opta per una strada se ne deve necessariamente abbandonare qualche altra.